18/07 – [Video + Trans] Park Yuchun’s Exclusive Interview with Line TV
Credit: LINE Global via 朴有天-Taiwan Only Yuchun
Translated by ParkYoochunSGFC
Shared by: 6002Sky + Geministar06
Excerpts from the interview:
1:40-3:15 of the interview:
Which style of drama do you feel is more suited for you?
YC: In “The Girl Who Sees Smell”?
YC: In “The Girl Who Sees Smell”… that kind of drama style is more suited for me. Personally I think, regardless of the style, I feel it’s more comfortable when filming some light dramas…my emotions, my mood … it’s that… no matter how long the lines are, when filming some not-so-heavy scenes, I feel particularly relaxed and at ease. The atmosphere is also good. But when filming dramas that have a lot of emotional scenes, everyone will become a bit sensitive. Because of this….that’s why, basically I prefer filming light dramas. Very happy.
YC: No, funny/comedy dramas are very hard.
Is it very hard? But you acted very well.
YC: Although it’s very hard, but there’s the need to act well quickly so that the director can shout “OK” and end quickly. Also, initially, when filming funny/comedy dramas, there will be a bit of awkwardness. But I need to break through that kind of awkwardness quickly, that’s why I was able to shoot with better results. And in order to eliminate the awkwardness/embarrassment, that’s why initially, I deliberately acted with a bit of exaggeration. Very exaggerated.
The response in the filming site must be very good.
YC: But during filming, the staffs have joined in and helped in laughing so the atmosphere is very good. But at the filming site, generally, it can’t be that we’re the only ones happy. We also need to let the viewers feel that it’s funny. I have also worried about this matter. But it seems the outcome is acceptable.
3:16-3:40 of the interview:
YC: About Shin Se Kyung, her personality is originally very lively. Her personality is very nice. That’s why when we work together, we have good rapport. Working together is very comfortable. We just met while working on this drama, but it feels like she’s a friend I’ve known for a long time. Very comfortable.
4:08-4:52 of the interview:
What kind of superpower do you wish to possess?
YC: In real life, the superpower that I really wish to possess is the ability to memorize all the lines of the script at once. Really… it must be really great. If there’s really one, like you input the lines and you push a button, then all the lines will automatically go into the brain.
When you need it, it’ll just come out.
YC: It will immediately come out. It would be nice if there’s really one in real life. The reason why I would think this way is because TV dramas are mostly filmed in a rush. The time to memorize the lines are not enough so it must be great to have that kind of superpower during those times. Another would be the ability to teleport. The kind of ability where you sleep a little at home during night time then, when you’re called out, you could fly to the filming site. It would be great if one can do that.
4:53-6:13 of the interview:
When filming the drama “The Girl Who Sees Smell”, what sort of things did you gain?
YC: I gained Choi Eun Sol (T/N: translation was based on Chinese subtitles only. But the way he said it in Korean doesn’t sound like Choi Eun Sol). What did I get… actually when filming “The Girl Who Sees Smell”, personally it seems that I have never thought that I lack something right now, so it feels like I haven’t gained anything. It’s just… because filming was carried out comfortably and happily, I was able to integrate it into the drama. Probably, the viewers have also felt it while watching this drama. Personally, I don’t feel that filming this drama really… that I particularly gained something, promoted into something. Just simply being able to finish this drama filming comfortably.
The viewers felt “The Girl Who Sees Smell” is interesting… I’m very glad. I feel that one can relax and enjoy this drama. Of course in the middle part, the bar code serial murder case appeared. But despite that, overall, it’s a drama where you can have a relaxed mood while watching. Wouldn’t it be like this? Just like when the weather is nice, you’d like to go out. When the weather is nice, you’d like to watch that kind of drama. I hope everyone will also feel the same.
6:21-17:16 of the interview:
When you meet fans, how do you face/confront them?
YC: Very cool/calm. I don’t talk to everyone. I don’t look into everyone’s eyes too. But I’m usually like this especially at the filming site. Why? I feel it’s more like a sort of habit. It’s also related to my personality. It’s… I can’t manage to be mushy/sappy with everyone.
YC: Yes. It feels very awkward, very mushy. Just… greeting… I feel that way is the best. Getting a step closer will also have a little distance. Of course there will be the part where you exchange your feelings, but it’s not necessarily that I have to do this, and they also have to do that. It’s like it’s not necessarily have to be explained this very clear too. My personality is not suitable for that so … fool for fans (referring to artists who love their fans very much)… is it not they say a fool for daughters (referring to dads who lover their daughters very much)? I feel like I’m not that kind who is a fool for fans.
7:17-8:07 of the interview:
How’s the performance during fan meetings?
YC: Very common/ordinary. On my part, there’s nothing special. During rehearsals, during preparations, the people planning the fan meeting will ask me to say some mushy/sappy lines. Those lines…I would remove them as much as possible. Personally, the fan meetings that I like are those where you can speak comfortably…very relaxed. I hope there will be lots of occasions where I can speak more with fans. Actually, although they say fan meetings are for interaction with fans, but I’m always the one who have the microphone and talk to everyone. It’s more like I’m the only one talking with everyone. So that’s why, as much as possible, I listen to the questions of fans or the things that they’re interested to know. I feel it’s also nice to do more of this kind of arrangement.